Itzhak Katzenelson
Para el matemático, vea Yitzhak Katznelson. Itzhak Katzenelson (Hebreo: יצחקקצנלסון, Yiddish: נעלסאָן (del יצחקקאַצ (ע) (זון; también transcrito Icchak-Lejb Kacenelson,Jizchak Katzenelson; Yitzhok Katznelson) (1886-1944) era a Judío profesor, poeta y dramaturgo. Él nació adentro 1886 enKarelits cerca Minsk, y fue asesinado 1 de mayo, 1944 en Auschwitz.[1]
Pronto después de su Katzenelson del nacimiento la familia se movió a Łódź, Polonia, donde él creció para arriba. Él trabajó como profesor, fundando una escuela, y como dramaturgo en Yiddish y hebreo, comenzando un grupo del teatro que viajó Polonia y Lituania. Después de Invasión alemana de Polonia en 1939 él y su familia huidos a Varsovia, donde consiguieron atrapados en Ghetto. Allí él funcionó una escuela subterránea para los niños judíos. Su esposa y dos de sus hijos estuvieron deportados a Campo de la exterminación de Treblinka y asesinado allí.
Katzenelson participó en Sublevación del ghetto de Varsovia el comenzar encendido 18 de abril, 1943. Para ahorrar su vida, los amigos lo proveyeron de forjado Honduran pasaportes. Él manejó salir del ghetto pero se entregó más adelante a Gestapo. Él estuvo deportado a un campo de detención adentro Vittel, Francia, donde los Nazis sostuvieron a ciudadanos y a nacionales americanos y británicos de otros países aliados y neutrales, para el intercambio más último posible del preso.
En Vittel, Katzenelson escribió Gente del yidishn del oysgehargetn del funem de la tapa del DOS (Yiddish: “Canción de la gente judía asesinada”). Él puso el manuscrito en botellas y las enterró debajo de un árbol, de donde fue recuperado después de la guerra. Una copia fue cosida en la manija de una maleta y llevada más adelante Israel.
En el último abril de 1944, enviaron Itzhak Katzenelson y su hijo Zvi en un transporte a Campo de la exterminación de Auschwitz, donde fueron asesinados encendido 1 de mayo, 1944.
Casa de los combatientes del ghetto Holocaust y Resistencia judía Museo de la herencia adentro Israel, se nombra en su memoria. “La canción de la gente judía asesinada” se ha traducido a idiomas numerosas y se ha publicado como volumen individual.
Bibliografía
• Diario de Vittel (22.v.43 - 16.9.43), Israel: Casa de los combatientes del ghetto, 1964. Traducido de Hebreo por el Dr. Myer Cohen; incluye notas y el apéndice biográficos de términos y de topónimos.

No hay comentarios:
Publicar un comentario